Keine exakte Übersetzung gefunden für حظر تشغيلي

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch حظر تشغيلي

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • - Prohíbe la contratación de niños si no es con el fin de enseñarles algún oficio.
    - حظر تشغيل الأطفال إلا لغرض تعليمهم حرفة من الحرف؛
  • En la actualidad, la ley se limita a prohibir el proxenetismo y no está dirigida a los clientes de las prostitutas. La Sra.
    والقانون في الوقت الراهن مقصور على حظر تشغيل الداعرات، ولا يستهدف المترددين عليهن.
  • Se halla en consideración la posibilidad de prohibir la contratación de mujeres embarazadas para trabajos nocturnos.
    وقيد النظر الآن مسألة حظر تشغيل المرأة الحامل في العمل الليلي.
  • En el artículo 15 de la ley de la República de Kazajstán sobre seguridad y protección en el trabajo se prohíbe el uso de mano de obra femenina en empleos que exijan trabajo físico pesado o que entrañen condiciones de trabajo perjudiciales (extremadamente perjudiciales) y peligrosas (extremadamente peligrosas).
    تنص المادة 15 من قانون جمهورية كازاخستان بشأن السلامة والحماية في العمل، المؤرخ 28 شباط/فبراير 2004، على حظر تشغيل المرأة في أعمال تتطلب مجهودا بدنيا شاقا وفي الأعمال التي تجري في ظروف ضارة (شديدة الضرر) وخطيرة (شديدة الخطر).
  • En consonancia con el compromiso de la India de eliminar el trabajo infantil, el 10 de octubre de 2006 entró en vigor en el país la prohibición de emplear a niños menores de 14 años para que formen parte del servicio doméstico o trabajen en establecimientos de restauración.
    ومما يعكس التزام الهند بالقضاء على عمل الأطفال، دخل حظر تشغيل الأطفال دون سن الـ 14 في الخدمة في المنازل أو العمل في المطاعم حيز النفاذ في الهند اعتبارا من 10 تشرين الأول/أكتوبر 2006.
  • • La prohibición de abrir o administrar cuentas con nombre falso, ficticio o incorrecto;
    حظر فتح حسابات أو تشغيلها باستخدام أسماء مزورة أو وهمية أو غير صحيحة؛
  • Sin embargo, el Consejo de Ministros ha aprobado una Ordenanza del 24 de octubre de 1999, en la que hay una lista de industrias y profesiones, así como trabajos subterráneos ejecutados en condiciones penosas y perjudiciales, en los que está prohibido emplear a mujeres.
    ورغم ذلك، فإن مجلس الوزراء قد قام، بموجب مرسوم صادر في 24 تشرين الأول/أكتوبر 1999، بالموافقة على قائمة بعمليات الإنتاج والمهن، إلى جانب الأعمال التي تتم تحت سطح الأرض في ظل ظروف شاقة وضارة، مع حظر تشغيل المرأة في هذه المواقع.
  • La Ley sobre el Empleo no establece distinciones entre la mujer y el hombre en lo que respecta a derecho al trabajo, oportunidades y condiciones de empleo, remuneración (en el Líbano se viene aplicando desde 1965 el principio de igual remuneración por igual trabajo), horarios de trabajo y otros aspectos. Más bien se consideró en su momento que la prohibición del trabajo nocturno femenino en ciertas industrias y la prohibición general del empleo de mujeres en determinadas industrias era una forma de discriminación positiva.
    لا يميّز قانون العمل بين المرأة والرجل في الحق في العمل، أو في فرص الاستخدام وشروطه، أو في الأجور (إن إقرار مبدأ الأجر المتساوي للعمل المتساوي يعود في لبنان إلى عام 1965) أو في ديمومة العمل إلخلا بل إن حظر تشغيل النساء ليلاً في بعض الصناعات وحظر تشغيلهن بشكل عام في صناعات أخرى محدّدة اعتُبر في حينه من باب التمييز الإيجابي.
  • El artículo 170 del Código del trabajo prohíbe obligar a mujeres embarazadas o mujeres con un hijo menor de tres años a trabajar de noche, hacer horas extraordinarias, trabajar en días festivos o vacaciones o realizar viajes de trabajo: "No se podrá obligar a mujeres embarazadas o mujeres con un hijo menor de tres años a trabajar de noche, hacer horas extraordinarias, trabajar en días festivos o vacaciones o realizar viajes de trabajo". La misma norma se aplica a padres y tutores.
    وتنص المادة 170 من مدونة العمل على حظر تشغيل الحوامل والنساء اللاتي لديهن طفل دون سن 3 سنوات في العمل الليلي أو في العمل لوقت إضافي أو العمل أثناء أيام الإجازات والعطلات الرسمية أو إرسالهن في سفر رسمي: "لا يسمح بتشغيل المرأة الحامل أو المرأة التي لديها طفل دون سن 3 سنوات في العمل الليلي أو في العمل لوقت إضافي، أو في العمل أثناء الإجازات أو العطلات الرسمية أو إرسالهن في سفر رسمي" وتنطبق هذه القاعدة أيضاً على الآباء والأوصياء.
  • No estamos proponiendo que se prohíban o se limiten de un modo u otro los sistemas situados en el espacio ultraterrestre que realizan importantes funciones de información, como los sistemas de comunicaciones, vigilancia, navegación, geodesia, meteorología, etc., incluso los que desempeñan una función de defensa.
    إننا لا نقترح حظر أو الحد من تشغيل المنظومات الفضائية التي تقوم بوظائف إعلامية مهمة مثل الاتصالات والملاحة ومسح الأرض والأرصاد الجوية وغير ذلك، بما في ذلك لأغراض الدفاع.